If you want suggestions, just ask! All students can practice writing with a live 1-on-1 tutor with TutorMandarin. Most Chinese language learners do! What does that mean? You can choose to have the word “dragon” or “mountain” be in your name and that is perfectly fine. You can choose your own Chinese name that is completely separate from your phonetic English name. If you have a name that is not on the list - feel free to leave a comment or post to us on FB/ Twitter/ Instagram and we’ll help you out.Īlso note, finding the phonetic translate for your English name in Chinese is not the same as choosing a Chinese name. These are just the 100 most common English names for men and women put int Chinese. Some thoughts about English names in Chinese Again, choose if you want to be able to pronounce your name or write it (two different skill sets!). The table below includes the English, Chinese, and Pinyin. ![]() Here are the 100 most common English female names in Chinese. Sign up for a free class with a teacher here.įun idea: if you ever get a Chinese chop or “stamp” then you can get your Chinese name engraved on it! How cool! Note! Chinese characters have a specific stroke order and you should work with a teacher to get it correct. If you want to learn how to write your Chinese word name, then you can practice those characters. If you just want to learn how to say your name, then work on pronouncing the pinyin. Here are the 100 most common English male names. Ok, good luck! Also don’t be afraid to sign up for a free lesson and practice a real teacher how to say your name! Men’s Names in Chinese The high straight horizontal line means to hold a “Mi” (of do-rem-mi) note while you say the word. FYI there are 4 tones in Chinese and they mimic the shape of those lines. The second video is about tones, which are those lines above the vowels. The first video will explain how to pronounce words like “zhān” and get the “zh” sound correct (it’s probably not what you think it sounds like…). Now if you don’t know how to say “Zhān mǔ shì.” out loud, you’re gonna have to learn 2 more things: Chinese pronunciation and Chinese tones. So if your name is James, a Chinese person would pronounce it as “Zhān mǔ shì.” You would probably still but able to recognize it if you heard it, but it sounds significantly different. That means, a name like James would change the Ja sound to Zhān, I would change to mǔ, and S would change to shì. Chinese doesn’t have the sound for “jay” or “much” or even the singular “s” sound. That’s because the Chinese language takes common English names and puts them into the most phonetically similar sounds available in Chinese. The 100 most common men’s and women’s names in ChineseĮven if you don’t have a “Chinese Name,” you still have a Chinese name. 1.1.2 All students can practice writing with a live 1-on-1 tutor with TutorMandarin.1.1.1.1 Some thoughts about English names in Chinese. ![]() The Chinese word 哎呀 ( āi yā) doesn’t have a literal meaning or any grammatical value but is used very often in speaking as interjection or exclamation. That's because it's incredibly malleable, and depending on the context can be used to express everything from annoyance to admiration, agreement, amazement, blame, embarrassment, dissatisfaction, frustration, impatience, modesty, pain, regret, sarcasm, shock, surprise, wonder, etc. the list is as long as human emotion allows. Most practically, it can also be used to mitigate and ease a tense situation. South China Morning Post posted a video to playlist Must-watch from SCMP Video. 'Ai yah', Cantonese's most versatile phrase.īelow we list the many ways in which this wonderfully versatile and rather addictive little phrase can be used. 哎呀我的天呐 āiyā wǒ de tiān nà Oh my god! (to show shock or extreme surprise) Example sentences 哎呀妈呀 āiya māya Mamma mia! (to emphasize the emotion) Literal translationĪh oh ugh ouch why damn my god gosh hey! Synonyms As all the other answers have explained, the translation of it is I feel so relieved that my mother country (China) is such a gangster/badass/bully/rogue. So In Hokkien Chinese, 'hi' means fucked up. Oh my god, I didn't expect things to happen so suddenly! 哎呀,没想到你还挺有同情心的嘛! āiyā, méi xiǎngdào nǐ hái tǐng yǒu tóngqíng xīn de ma!Īh, I didn't expect you to have so much sympathy! 哎呀,这不全是我一个人的功劳! āiyā, zhè bùquán shì wǒ yīgè rén de gōngláo. In Mandarin it is 'i y' which means 'Oh No' But Uncle Roger is Hokkien Chinese. 哎呀,这件事情可千万不能让外人知道! āiyā, zhè jiàn shìqíng kě qiān wàn bùnéng ràng wàirén zhīdào! Aiya Worldwide - Aiya Europe GmbH AIYA WORLDWIDE AIYA is Japan’s only tea company who offers comprehensive global resource and service offices, for supporting the international customer base. Oh my god, keep this to yourself, please! The European market is additionally connected by two retail brands: aiya THE TEA and KISSA TEA.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |